Übersetzung von "да те убият" in Deutsch


So wird's gemacht "да те убият" in Sätzen:

Не могат да те убият и да носиш значката на мира.
Man stirbt nicht mit dem Friedenssymbol an der Uniform.
Няма да забогатееш, но ще имаш късмета да те убият.
So wirst du nicht reich. Da landest du eher auf dem Friedhof.
Това е добър начин да те убият.
Ein sicheres Todesurteil. - Was wäre ein sicheres Todesurteil?
Трябваше да ги оставя да те убият.
Ich hätte ihn dich umlegen lassen sollen.
Щяха да те измъчват и да те убият в опитите си да ме открият.
Man würde Sie einsperren, foltern und aller Wahrscheinlichkeit nach töten, um an mich ranzukommen.
Пита ме за какво си струва да те убият.
Sie wollten wissen, was einen Mord rechtfertigt.
Защо ще искат да те убият?
Wieso sollten deine eigenen Leute dich umbringen wollen?
И за малко да те убият.
Und es hat dich fast getötet.
Господи, Суки, искаш да те убият ли?
Oh Jesus, Sookie, Du wirst Dich noch selbst umbringen,
Открих един от онези, дето се опитаха да те убият.
So, sieh mal was ich gefunden habe - einen der Männer, die versucht haben, dich umzubringen.
Значи са искали да те убият ли?
Dann war das also ein Anschlag auf dein Leben?
Ще се опитат да те убият.
Ok. Sie versuchen dich zu töten.
Може да те убият заради тази контрабанда.
Wenn sie dich mit Anti-Tekken- Schmuggelware aufgreifen, töten sie dich.
Сенаторът е събрал охранителите за да те убият.
Es heißt, der Senator will, dass dich die Bürgerwehr tötet.
Да, за да те убият, това е резервният им план.
Ja, sie haben sie mir angeschnallt, um dich umzubringen, als Plan B.
Измина целия този път, за да те убият ли?
Du bist hier hergekommen, um getötet zu werden? Hör mal gut zu.
Ако кажеш, че си японец, може да те убият.
Wenn du sagst, dass du Japaner bist, bringen sie dich um.
Повярвай ми. Нещата, които не знаеш, могат да те убият.
Die Dinge, von denen du nichts weißt, könnten dich töten.
От тези, които могат да те убият?
Nur ein paar Gifte? Welche, die dich umbringen könnten?
Пък и се опитаха да те убият.
Und sie versuchten Sie zu töten.
Те се опитват да те убият, а ти влизаш в офисите им.
Diese Leute versuchten Sie zu töten, und Ihr Plan ist es, in ihre Büros einzubrechen.
Затова ли се опитват да те убият, защото не знаеш нищо?
Deshalb wollen die Sie umbringen, weil Sie nichts wissen.
Хората не бяха наясно какво да правят с теб и се чудеха как по-точно да те убият.
Plötzlich fielen Weißen, die sonst nie kluge Ideen haben... alle möglichen Todesarten für dich ein.
Ако Клаус умре, хибридите му трябва да те убият.
Wenn Klaus gestorben wäre, hätten seine Hybriden dich getötet.
Само защото си параноик, не значи, че не искат да те убият.
Nur weil du paranoid ist bedeutet das nicht, das sie nicht versuchen dich zu töten.
Могат да те убият като нормален човек, да сложат маската на друг и ето...
Und sie können dich auf eine Art beseitigen, die jeden normalen Menschen umbringt, und den Anzug einem anderen verpassen.
Искаха да те убият защото се страхуват.
Sie waren bereit, Sie zu töten... weil sie Angst haben.
Не желаят да те убият, Рейчъл.
Sie wollen euch nicht töten, Rachel.
Няма да им позволя да те убият.
Ich werde nicht zulassen, dass sie dich töten.
При които наистина могат да те убият.
Die sich anfühlen, als könne man getötet werden.
Значи за малко пак да те убият?
Damit du dich wieder beinahe töten lassen kannst?
Защо все се опитват да те убият?
Warum wollen die Sie immer umbringen?
Реших да ти го дам сега, понеже ти все ядеш неща, които замалко да те убият.
Weißt du, ich hab gedacht, ich geb's dir Iieberjetzt, weil du immer Sachen isst, die dich fast umbringen und...
Щяха да те убият. Несъмнено се опитват да те заловят.
Sie hätten dich töten können... aber ihre Mission war eindeutig, dich zu fassen.
Идват да те убият, разбираш ли?
Jemand ist hier und will Sie töten, verstehen Sie?
Може ли да ме разкопчаеш, преди да те убият?
Würden Sie mir die Handschellen abnehmen, bevor die Sie töten?
Няма как да разбереш, преди да те убият.
Man weiß es erst, wenn sie einen töten.
8 Казват Му учениците: Учителю, сега юдеите искаха да Те убият с камъни, и пак ли там отиваш?
8 Seine Jünger aber sprachen zu ihm: Meister, eben noch wollten die Juden dich steinigen, und du willst wieder dorthin ziehen?
8 Учениците Му казаха: Учителю, току-що юдеите искаха да Те убият с камъни и пак ли там отиваш?
Seine Jünger sprachen zu ihm: Meister, jenes Mal wollten die Juden dich steinigen, und du willst wieder dahin ziehen?
2.7590708732605s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?